Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




2 Korinčanom 1:24 - Chráskov prevod

24 Ne da gospodujemo veri vaši, temveč sodelavci smo za radost vašo; kajti z vero stojite.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Živa Nova zaveza

24 Ni naš namen, da bi vam zapovedovali, kaj morate verjeti, ampak vam želimo pomagati, da bi se vaša radost pomnožila – v veri stojite trdni.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Prekmurska NZ & Psalmi (1928)

24 Nej, ka bi kralüvao nad vašov verov: nego, ka smo pomočnícke radosti vaše. Ár vu veri stojíte.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

24 ne, kakor da gospodujemo nad vašo vero, marveč smo sodelavci pri vašem veselju; kajti v veri ste trdni.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

24 Saj vendar ne gospodujemo nad vašo vero. Nasprotno, sodelavci pri vašem veselju smo, ker že trdno stojite v veri.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




2 Korinčanom 1:24
16 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

ter začne pretepati sohlapce svoje, s pijanci pa pojeda in popiva,


a to je, da se sredi vas porazveselim z vami vred, po skupni, vaši in svoji veri.


Dobro, zavoljo nevere so bile odlomljene, ti pa z vero stojiš. Ne prevzetuj, ampak boj se!


po katerem smo tudi dobili v veri pristop v to milost, ki stojimo v njej, in hvalimo se z upanjem slave Božje.


Spominjam vas pa, bratje, evangelija, ki sem vam ga oznanil, ki ste ga tudi sprejeli, ki v njem tudi stojite,


Kaj je torej Apolo? in kaj je Pavel? Služabnika sta, po katerih ste vero sprejeli, in to, kakor je Gospod vsakteremu dal:


Prenašate namreč, če vas kdo usužnjuje, če vam kdo pojeda, če kdo jemlje, če se kdo povzdiguje, če vas kdo v lice bije.


Kajti ne oznanjujemo sebe, temveč Kristusa Jezusa, da je Gospod, mi pa vaši služabniki zaradi Jezusa.


(zakaj po veri živimo, ne po tem, kar gledamo);


tudi ne kakor gospodovalci svoje posesti, temveč tako, da ste zgledi čredi.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ