1 Timoteju 3:2 - Chráskov prevod2 Škof torej treba, da je brez oponosa, ene žene mož, trezen, zmeren, spodoben, gostoljuben, dober učitelj; အခန်းကိုကြည့်ပါ။Živa Nova zaveza2 Predstojnik mora biti neoporečen, zvest mora biti svoji ženi. Biti mora uravnovešen, zmeren in vreden spoštovanja. Odlikovati ga mora gostoljubnost in kot dober učitelj mora znati posredovati krščansko vero drugim. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Prekmurska NZ & Psalmi (1928)2 Petrêbno je záto püšpeki nekrivičnomi, bidti edne žené môži, verostüvajôčemi, trêznomi, snájžnomi, na stán prímajôčemi, na včenjé príličnomi. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Ekumenska izdaja2 Predstojnik mora torej biti brez graje, ene žene mož, trezen, razumen, dostojen, gostoljuben, sposoben za poučevanje: အခန်းကိုကြည့်ပါ။Slovenski standardni prevod2 Zato mora biti škof brez graje, mož ene žene, trezen, razumen, urejen, gostoljuben, zmožen za poučevanje; အခန်းကိုကြည့်ပါ။Dalmatinova Biblija 15842 En Shkof pak, ima biti pres tadla, ene Shéne Mosh, tresiu, smaſsen, poſhten, kir rad erpèguje, je vmetaln vuzhiti, အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |