Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




1 Tesaloničanom 5:10 - Chráskov prevod

10 ki je umrl za nas, da z njim vred živimo, naj čujemo ali spimo.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Živa Nova zaveza

10 On je umrl za nas, da bi za vedno živeli z njim, bodisi da bomo še živi, ko se on vrne, ali pa že mrtvi.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Prekmurska NZ & Psalmi (1928)

10 Kí je mro za nás: naj ali verustüjemo, ali spímo, na vküp ž njim živémo.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

10 ki je za nas umrl, da bi mi, naj bedimo ali spimo, z njim živeli.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

10 ki je umrl za nas, da bi mi, pa naj bedimo ali spimo, živeli skupaj z njim.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Dalmatinova Biblija 1584

10 kateri je sa nas vmèrl, de aku my zhujemo ali ſpymo, shnym red imamo shivéti.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




1 Tesaloničanom 5:10
21 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Kakor tudi Sin človekov ni prišel, da njemu služijo, ampak da služi in dá življenje svoje v odkupnino za mnoge.


Jaz sem dobri pastir. Dobri pastir dá svoje življenje za ovce.


kakor Oče mene pozna in jaz Očeta poznam; in življenje svoje dam za ovce.


Zato me Oče ljubi, ker jaz dam življenje svoje, da ga zopet vzamem.


Večje ljubezni od te nima nihče, da kdo dá življenje svoje za prijatelje svoje.


Kdo je, ki jih bo obsodil? Kristus Jezus je, ki je umrl, pa je tudi vstal, ki je na desnici Boga, ki tudi prosi za nas.


Izročil sem vam namreč najprej to, kar sem tudi prejel: da je Kristus umrl za naše grehe po pismih,


in za vse je umrl, da bi ti, kateri žive, nič več ne živeli zase, ampak za tega, ki je zanje umrl in je bil obujen.


Tega, ki ni poznal greha, je storil zaradi nas v greh, da bi postali mi pravičnost Božja v njem.


in živite v ljubezni, kakor je tudi Kristus ljubil nas in je dal sebe za nas kot daritev in žrtev Bogu v prijetno dišavo.


Nočemo pa, da bi ne vedeli, bratje, za pokojne, da se ne žalostite kakor tudi drugi, ki nimajo upanja.


To namreč vam pravimo po besedi Gospodovi, da mi živeči, ki preostanemo za prihod Gospodov, nikakor ne prehitimo teh, ki so zaspali.


potem bomo mi živeči, ki preostanemo, z njimi vred vzeti v oblakih Gospodu naproti v zrak; in tako bodemo vedno z Gospodom.


Zatorej ne spimo kakor drugi, marveč čujmo in trezni bodimo!


ki je dal samega sebe v odkupnino za vse, v pričevanje ob svojem času;


Resnična je ta beseda: če smo namreč z njim umrli, bomo tudi z njim živeli;


ki je dal samega sebe za nas, da bi nas rešil sleherne nepostavnosti in očistil sebi za lastno ljudstvo, goreče za vsa dobra dela.


on je grehe naše sam na telesu svojem nesel na les, da bi grehom odmrli in živeli pravičnosti; z njegovimi ranami ste bili ozdravljeni.


Ker tudi Kristus je enkrat trpel za grehe, pravični za krivične, da nas pripelje Bogu, usmrčen v mesu, oživljen pa v duhu;


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ