1 Tesaloničanom 1:5 - Chráskov prevod5 da evangelij naš ni prišel samo v besedi do vas, ampak tudi v moči in v svetem Duhu in v mnogem prepričanju; kakor veste, kakšni smo se med vami izkazali zaradi vas. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Živa Nova zaveza5 kajti ko smo vam prinesli veselo sporočilo, niso bile to samo besede, ampak je to sporočilo prišlo k vam v moči Svetega Duha in nadvse prepričljivo. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Prekmurska NZ & Psalmi (1928)5 Ár je naš Evangeliom nej bio kvám vu rêči samo: nego i vu môči i vu Dühi svétom i vu vnôgoj gvüšnosti; liki znáte, kákši smo bili med vami za vás volo. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Ekumenska izdaja5 zakaj naš evangelij ni prišel k vam le v besedi, ampak tudi v moči in v Svetem Duhu in popolni gotovosti, kakor veste, kakšni smo mi bili med vami zaradi vas. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Slovenski standardni prevod5 Kajti naš evangelij ni prišel med vas samo z besedo, ampak tudi z močjo in Svetim Duhom ter s popolno zanesljivostjo. Saj veste, kakšni smo postali med vami v vaše dobro. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Dalmatinova Biblija 15845 de je naſh Evangeli pèr vas bil, nikar le v'beſsedi, temuzh tudi v'mozhi, inu v'ſvetim Duhu, inu cillu gviſhan, kakòr vy vejſte, kakovi ſmo my bily mej vami, sa vaſho volo. အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |