Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




1 Samuel 25:37 - Chráskov prevod

37 Ko pa se je zdanilo in se je Nabalu izkadilo vino, mu pove žena njegova te reči. In srce mu je v životu omrtvelo, in bil je kakor kamen.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

37 Ko se je pa Nabal zjutraj iztreznil od vina, mu je njegova žena to povedala. Tedaj mu je srce v njegovem telesu omrtvelo, bil je kakor kamen.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

37 Ko pa se je Nabál zjutraj streznil od vina, mu je njegova žena to povedala. Tedaj mu je omrtvelo srce v njegovem telesu, bil je kakor kamen.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Dalmatinova Biblija 1584

37 Sjutraj pak, kadar je Vinu bilu od Nabala priſhlu, je njegova Shena njemu letu povédala, inu njegovu ſerce je njemu v'njegovim shivotu vmèrlu, de je bil kakòr en kamèn.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




1 Samuel 25:37
7 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Udari te Gospod z blaznostjo, slepoto in s plašljivostjo srca.


To naj stori Bog sovražnikom Davidovim in to naj doda, ako pustim od vsega, kar je njegovega, do jutranjega svita le enega moškega.


Zakaj v resnici, kakor res živi Gospod, Bog Izraelov, ki mi je ubranil, da ti nisem storil žalega, ako bi ne bila hitro prišla naproti, gotovo bi ne bil ostal Nabalu do jutranjega svita ne eden moški!


In Abigaila pride k Nabalu. In glej, pripravil je v hiši svoji gostijo, kakor kraljevo gostijo, in srce Nabalovo je bilo veselo v njem, zakaj bil je jako pijan. Zato mu ona ničesar ne pove, ne malega, ne velikega, do jutranjega svita.


In kakih deset dni pozneje udari Gospod Nabala, da je umrl.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ