1 Peter 3:7 - Chráskov prevod7 Možje takisto, živite z ženami svojimi po spoznanju, kakor s slabšo posodo, in jim dajajte čast, ker so tudi sodednice milosti življenja, da nimajo zaprek molitve vaše. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Živa Nova zaveza7 Pa tudi vi možje bodite pozorni do svojih žena. Mislite, kaj je za njihovo dobro in jim bodite v pomoč, ker so slabotnejše. Ne pozabite, da skupaj z njimi delite dediščino, ki vam jo daje Bog. Če ne boste ravnali s svojimi ženami tako, kot je prav, Bog ne bo uslišal vaših molitev. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Prekmurska NZ & Psalmi (1928)7 Možjé rávno tak, vküp prebívajte žnjimi pôleg spoznanja, i liki slabêšoj posôdi ženskoj podiljávajte čést: geto so i one z vami vrét öročnice mílošče žítka; da se ne zastávlajo molitvi vaše. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Ekumenska izdaja7 Enako, možje, živite s svojimi ženami kakor s slabotnejšim spolom po pameti, in ker so tudi one z vami deležne milosti življenja, jih imejte v časti, da ne bo ovire za vaše molitve. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Slovenski standardni prevod7 Prav tako možje! Z razumevanjem živite s svojimi ženami, v časti jih imejte kot nežnejša bitja, saj so skupaj z vami tudi one deležne milosti življenja. Tako ne bo vašim molitvam nič v napoto. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Dalmatinova Biblija 15847 Raunu taku vy Mohje, prebivajte pèr nyh pametnu, inu dajte Shenſki poſsodi, kakor tej ſhibkejſhi, nje zhaſt, kakòr tém, katere ſo tudi ravenerbizhi te gnade, tiga lebna, de vaſhe molitve nebodo samujene. အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |