Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




1 Mojzes 9:21 - Chráskov prevod

21 in ko pije od vina njegovega, se upijani ter se razodene sredi šotora svojega.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

21 Ko pa je pil vino, se je upijanil in razgalil sredi svojega šotora.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

21 Ko pa je pil vino, se je napil in nag obležal sredi svojega šotora.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Dalmatinova Biblija 1584

21 Inu kadar je on bil od Vina pyl, je on pyan poſtal, inu je leshal v'ſvoji Vtti odgèrnen.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




1 Mojzes 9:21
13 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

To so rodovi Noetovi. Noe je bil mož pravičen, popoln med vrstniki svojimi; z Bogom je hodil Noe neprestano.


In Noe je začel obdelovati zemljo, in zasadi vinograd;


Vino je zasmehovalec, pijača opojna razgrajalec, in kdorkoli se opoteka po njej, si ne izbistri uma.


Res, na zemlji ni pravičnega človeka, ki dela dobro in ne greši.


Kakor po dnevi živimo spodobno, ne v požrešnosti in pijančevanju, ne v nečistostih in razuzdanostih, ne v prepiru in zavisti;


Kdor torej misli, da stoji, naj gleda, da ne pade.


nevoščljivosti, ubojstva, pijanstvo, požrešnost in kar je temu podobnega; o čemer vam naprej pravim, kakor sem tudi naprej povedal, da tisti, ki to delajo, ne bodo podedovali kraljestva Božjega.


Starci da naj bodo trezni, resnobni, zmerni, zdravi v veri, ljubezni, stanovitnosti;


ti svetujem, da kupiš od mene zlata, očiščenega v ognju, da obogatiš, in bela oblačila, da se oblečeš in da se ne pokaže sramota nagote tvoje, in mazila, da si z njim pomažeš oči, da bi videl.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ