Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




1 Mojzes 8:17 - Chráskov prevod

17 Vse živali, ki so s teboj, od vsakršnega mesa, kar jih je ptic in živine in vse laznine, ki lazi po zemlji, izpelji s seboj, da naj obilo rodé na zemlji, rodovitne naj bodo in se množé po zemlji.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

17 S seboj izpelji vsa živa bitja, ki so pri tebi, od vsega mesa: ptice, živino in vso laznino, ki lazi po zemlji, da se razidejo po zemlji in zaplode in razmnožé po zemlji!«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

17 S teboj naj odidejo vse živali, ki so pri tebi, od vsega mesa: ptice, živina in vsa laznina, ki se plazi po zemlji. Razkropijo naj se po zemlji, naj se plodijo in množijo na njej!«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Dalmatinova Biblija 1584

17 Vſo Svirino, katera je pèr tebi is vſakiga Meſsa, od Ptiz, od Shivine, inu od vſeh Zhèrvou, kateri na Semli lasio, s'tabo vunkaj ispelaj, inu giblite ſe na Semli, inu bodite rodoviti, inu gmerajte ſe na Semli.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




1 Mojzes 8:17
10 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

In blagoslovi jih Bog, govoreč: Plodite in množite se ter napolnite vode po morjih, in ptice naj se množe po zemlji.


In blagoslovi ju Bog, in reče jima Bog: Plodita in množita se in napolnita zemljo ter podvrzita si jo, in gospodujta ribam morskim in pticam nebeškim in vsem zverem, lazečim po zemlji.


Izidi iz ladje, ti in žena tvoja in sinovi tvoji in žene sinov tvojih s teboj.


Izide torej Noe in sinovi njegovi in žena njegova in žene sinov njegovih z njim.


Nato blagoslovi Bog Noeta in sinove njegove ter jim reče: Rodovitni bodite in množite se ter napolnite zemljo.


Vi torej bodite rodovitni in množite se, rodite obilo na zemlji in množite se po njej!


Blagoslavlja jih tako, da se množijo silno, in njih živine ne zmanjšuje.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ