Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




1 Mojzes 49:7 - Chráskov prevod

7 Prekleta njiju jeza, ker silna je bila, in njiju togota, ker neusmiljena je bila: razdelim ju v Jakobu in ju razkropim v Izraelu.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

7 Prekleta bodi njuna jeza, ker je bila silna, in njuna togota, ker je bila trda. Razdelil ju bom v Jakobu in ju razkropil v Izraelu.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

7 Prekleta bodi njuna jeza, ker je silna, in njuna togota, ker je okrutna! Razdelil ju bom v Jakobu in ju razkropil v Izraelu.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Dalmatinova Biblija 1584

7 Preklet bodi nyu ſerd, sakaj on je taku velik: inu nyu slobnoſt, ker je ona taku tèrda, Ieſt hozhem nyu resdiliti v'Iacobi, inu hozhem nyu reſkropiti v'Israeli.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




1 Mojzes 49:7
11 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Potem pa jo Amnon zasovraži s silno velikim sovraštvom, da je bilo sovraštvo, s katerim jo je sovražil, večje nego ljubezen, s katero jo je ljubil. In Amnon ji veli: Vstani, poberi se!


in od rodu Gadovega: Ramot v Gileadu in njegove pašnike, Mahanaim s pašniki,


Težak je kamen in pesek bremenit, ali neumneža nejevolja je težja od obeh.


Naglojezni napravlja prepire in togotni je greha poln.


Za mesta pa, ki jih daste levitom od posesti Izraelovih sinov, veljaj: od tistih, ki imajo več, vzemite več, in od tistih, ki imajo manj, vzemite manj; vsakteri rod naj da od svojih mest levitom primerno dediščini, ki jo dobi.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ