Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




1 Mojzes 42:2 - Chráskov prevod

2 Glejte, veli, slišal sem, da je žita v Egiptu; idite tja doli in nakupite nam ondi, da bomo živeli in ne umremo.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

2 Glejte,« je dejal, »slišal sem, da je žito v Egiptu. Pojdite tja in kupite nam žita, da ostanemo pri življenju in ne umrjemo!«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

2 In je rekel: »Slišal sem, da je žito v Egiptu. Pojdite tja in kupite nam žita, da ostanemo pri življenju in ne umremo!«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Dalmatinova Biblija 1584

2 Pole, jeſt ſliſhim, de je v'Egypti Shitu na prodajo, pojdite doli, inu nam Shita kupite, de shivemo, inu nevmerjemo.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




1 Mojzes 42:2
11 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Šlo je torej deset bratov Jožefovih doli nakupit žita iz Egipta.


In ko so pojedli živež, ki so ga bili prinesli iz Egipta, jim veli njih oče: Pojdite zopet, kupite nam malo hrane.


Če hočeš poslati brata našega z nami, pojdemo doli in ti kupimo žita.


In reče Juda Izraelu, svojemu očetu: Pošlji dečka z menoj, in vstanimo ter odidimo, da si ohranimo življenje in ne umremo, mi in ti in otročiči naši.


Hitite in pojdite gori k očetu mojemu ter mu recite: Tako pravi sin tvoj Jožef: Postavil me je Bog za gospoda vsemu Egiptu; pridi doli k meni, ne odlašaj!


Ne bom umrl, ampak živel, da oznanjam dela Gospodova.


Glej, Gospod vpira oko svoje na njé, ki se ga bojé, na njé, ki čakajo milosti njegove;


da reši smrti njih dušo in jih žive ohrani v lakoti.


V tistih dneh zboli Ezekija na smrt. In pride k njemu Izaija, sin Amozov, prerok, ter mu reče: Tako pravi Gospod: Uredi hišo svojo, kajti v kratkem umreš in ne boš živel.


On pa odgovori in reče: Pisano je: »Ne bo živel človek ob samem kruhu, temveč od vsake besede, ki izhaja iz ust Božjih.«


Ko pa je slišal Jakob, da je žita v Egiptu, je poslal tja očete naše prvikrat;


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ