Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




1 Mojzes 35:10 - Chráskov prevod

10 In mu reče Bog: Ime tvoje je Jakob; odslej se ne bo imenovalo ime tvoje Jakob, ampak Izrael bode ime tvoje; in imenoval je ime njegovo Izrael.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

10 Rekel mu je Bog: »Tvoje ime je Jakob; ne imenuj se več Jakob, ampak Izrael bodi tvoje ime!« In ga je imenoval Izraela.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

10 Rekel mu je: »Jakob ti je ime, a se ne boš več imenoval Jakob, temveč naj ti bo ime Izrael!« Tako ga je imenoval za Izraela.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Dalmatinova Biblija 1584

10 inu je djal k'njemu: Tebi je ime Iacob, ali ti némaſh vezh Iacob imenovan biti, temuzh Israel ima tvoje ime biti: Inu taku je on imenovan Israel.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




1 Mojzes 35:10
7 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

In Bog reče Abrahamu: Za Sarajo pa, ženo tvojo: ne imenuj je Saraje, ampak Sara ji bodi ime.


In ne bo se več imenovalo ime tvoje Abram, temveč ime tvoje bodi Abraham, zakaj za očeta množici narodov sem te postavil.


Nato veli: Ne Jakob se bo imenovalo ime tvoje, ampak Izrael: zakaj boril si se z Bogom in z ljudmi, in si zmagal.


In Elija vzame dvanajst kamenov, po številu rodov sinov Jakoba, ki se mu je zgodila beseda Gospodova, rekoč: Izrael bodi ime tvoje.


In do današnjega dne se ravnajo po prvotni navadi: Gospoda se ne boje; tudi ne delajo po svojih postavah in naredbah, pa tudi ne po postavi in zapovedi, ki jo je Gospod zapovedal sinovom Jakoba, ki mu je dal ime Izrael,


V materinem telesu je zgrabil svojega brata peto in v moški moči svoji se je boril z Bogom mogočnim:


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ