Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




1 Mojzes 32:27 - Chráskov prevod

27 In veli: Pusti me, kajti zarja že vzhaja! Jakob pa reče: Ne pustim te, razen če me blagosloviš.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

27 Nato je rekel: »Spusti me; kajti jutranja zarja že vzhaja!« Pa je odgovoril: »Ne spustim te, ako me ne blagosloviš.«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

27 Potem je rekel: »Spusti me, kajti zarja že vstaja!« Rekel je: »Ne bom te spustil, dokler me ne blagosloviš.«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Dalmatinova Biblija 1584

27 Inu Iacob je njega vpraſhal, inu je djal: Povej meni, koku je tebi ime? On je djal: Sakaj me vpraſhaſh koku je meni ime. Inu on ga je ondukaj shegnal.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




1 Mojzes 32:27
7 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

In ko je videl, da ga ne zmore, ga udari v kolkov sklep; in Jakobu se je izmaknil kolkov sklep, ko se je boril z njim.


In mu reče: Katero je ime tvoje? On pa reče: Jakob.


In mu reče Bog: Ime tvoje je Jakob; odslej se ne bo imenovalo ime tvoje Jakob, ampak Izrael bode ime tvoje; in imenoval je ime njegovo Izrael.


A mati dečkova reče: Kakor res živi Gospod in kakor živi duša tvoja, tebe jaz ne pustim! Vstane torej in gre za njo.


In Jabez je klical Boga Izraelovega, govoreč: O da bi me obilo blagoslovil in razširil mejo mojo ter da bi bila roka tvoja z menoj in bi me branil zlega, da me ne zadene bolečina! In Bog je dal, da je prišlo, česar je prosil.


Ako je Gilead hudobnost, vsi skupaj pridejo v nič. V Gilgalu darujejo junce, zato bodo tudi njih oltarji kakor groblje po brazdah na njivi.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ