Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




1 Mojzes 31:33 - Chráskov prevod

33 Laban torej gre v šotor Jakobov in v šotor Lejin in v šotor obeh dekel, a jih ne najde. In pride iz šotora Lejinega in stopi v šotor Rahelin.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

33 Nato je šel Laban v Jakobov šotor in v Lijin šotor in v šotor obeh dekel, a jih ni našel. Stopil je iz Lijinega šotora in šel v Rahelin šotor.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

33 Labán je stopil v Jakobov šotor, nato v Lein šotor in še v šotor obeh dekel in ni našel ničesar. Zapustil je Lein šotor in šel v Rahelinega.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Dalmatinova Biblija 1584

33 Natu je Laban ſhàl v'Iacobou Shotor, inu v'Lein Shotor, inu v'obeih Dékel Shotore, inu nej niſhtèr naſhàl. Inu jè ſhàl is Leiniga Shotora v'Rahelin Shotor.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




1 Mojzes 31:33
4 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Poteče torej deklica in sporoči vse to v hiši matere svoje.


In Izak jo pelje v šotor Sare, matere svoje, in vzame Rebeko, da mu bode žena, in ljubil jo je. Tako se je Izak potolažil po materi svoji.


Pri komer najdeš bogove svoje, naj ne bode živel; vpričo bratov naših preglej, kaj je tvojega pri meni, in vzemi si. Jakob namreč ni vedel, da jih je bila ukradla Rahela.


Rahela pa je vzela tiste malike in jih dejala na velblodovo sedlo in je sedla nanje. In Laban pretakne ves šotor njen, a jih ne najde.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ