Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




1 Mojzes 25:29 - Chráskov prevod

29 In Jakob je kuhal jed; in Ezav pride s polja, in bil je truden.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

29 Nekoč je Jakob kuhal jed, ko je prišel Ezav ves onemogel iz pustinje.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

29 Ko je nekoč Jakob skuhal jed, je prišel Ezav ves onemogel s polja.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Dalmatinova Biblija 1584

29 INu Iacob je eno jéd kuhal, tedaj je Esau is Púla bil supet priſhàl, inu je bil truden,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




1 Mojzes 25:29
10 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

In Ezav reče Jakobu: Daj mi, prosim, zajeti od te rjave jedi, ker jako sem truden. Zato so ga imenovali Edoma.


In Jakob dá Ezavu kruha in lečne jedi; ta pojé in se napije, potem vstane ter odide. Tako je Ezav zaničeval prvorojenstvo.


Elizej pa pride zopet v Gilgal. In bila je lakota v deželi, in preroški sinovi so sedeli pred njim; in veli svojemu hlapcu: Pristavi velik lonec in skuhaj jed iz zelenjadi preroškim sinovom.


In eden gre na polje nabirat zelišč in najde nekaj kakor trto in nabere z nje divjih buček polno oblačilo svoje; in ko se vrne, jih zreže v lonec za jed; niso namreč tega poznali.


Pravični jé do sitosti duše svoje, trebuh brezbožnih pa strada.


Glej, če kdo nese sveto meso v krilu obleke svoje, pa se dotakne s krilom kruha ali kuhane jedi ali vina ali olja ali kake druge jestvine, postane li to sveto? In duhovniki so odgovorili in rekli: Ne.


Tedaj izpregovori eden iz ljudstva in reče: Oče tvoj je z ostro prisego zavezal ljudstvo, veleč: Preklet bodi mož, ki bi danes jedel kaj; in ljudstvo je bilo že utrujeno.


In pobijali so ta dan Filistejce od Mikmasa do Ajalona, dasi je bilo ljudstvo silno trudno.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ