1 Mojzes 25:26 - Chráskov prevod26 Potem pa izide brat njegov, čigar roka je držala Ezava za peto: zato so ga imenovali Jakoba. Imel pa je Izak šestdeset let, ko ju je rodila. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Ekumenska izdaja26 Potem je prišel na svet njegov brat; njegova roka je držala Ezavovo peto. Zato so ga imenovali Jakoba. Ob njunem rojstvu je bil Izak šestdeset let star. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Slovenski standardni prevod26 Potem je prišel na svet njegov brat. Z roko je trdno držal Ezava za peto. Dali so mu ime Jakob. Ko sta se rodila, je bil Izak star šestdeset let. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Dalmatinova Biblija 158426 Sa letém je vunkaj priſhàl njegou brat, inu je s'ſvojo roko dèrshàl Esavovo peto: Satu je on imenovan bil, Iacob. Isaak pak je bil ſheſtdeſſet lejt ſtar, kadar ſta ona rojena bila. အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |