1 Mojzes 19:22 - Chráskov prevod22 Hiti, otmi se tja, zakaj ničesar ne morem storiti, dokler ne dojdeš tja. Zato se imenuje mesto to Zoar. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Ekumenska izdaja22 Reši se hitro tja! Kajti ničesar ne morem storiti, dokler ne prideš tja.« Zato se je imenovalo to mesto Segor. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Slovenski standardni prevod22 Hitro se reši tja! Ničesar ne morem storiti, dokler ne prideš tja.« Zato se mesto imenuje Coar. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Dalmatinova Biblija 158422 Hiti, inu ſe tamkaj ohrani: Sakaj jeſt nemorem niſhter ſturiti, dokler ti tjakaj neprideſh. Satu je tuiſtu Méſtu imenovanu Zoar. အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |