Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




1 Kralji 9:26 - Chráskov prevod

26 In kralj Salomon je napravil ladje v Ezion-geberju, ki je pri Elotu, na bregu Rdečega morja, v Edomski deželi.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

26 V Asiongaberu, ki je pri Elatu na obrežju Rdečega morja v edomski deželi, je kralj Salomon napravil tudi ladjevje.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

26 V Ecjón Geberju, ki je pri Elátu na obrežju Trstičnega morja v edómski deželi, je kralj Salomon napravil ladjevje.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Dalmatinova Biblija 1584

26 INu Salomo je tudi ſturil Barke v'EzeonGeberi, katera pèr Eloti leshy, pèr kraju erdezhiga Morja, v'desheli téh Edomiterjeu.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




1 Kralji 9:26
9 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Kralj je imel tarsko brodovje na morju z brodovjem Hiramovim; po enkrat na tri leta so dospevale ladje tarske, noseč zlata in srebra, slonovih kosti, opic in pavov.


V Edomu pa ni bilo kralja, namestnik je vladal.


In Josafat je napravil tarske ladje, ki naj bi šle v Ofir po zlato; a niso šle, ker so se razbile v Ezion-geberju.


On je zgradil Elat in ga je zopet prilastil Judi, potem ko je bil legel kralj k očetom svojim.


Podobna je ladjam trgovskim: od daleč prinaša hrano svojo.


Iz Abrone se premaknejo in se ušotore v Ezion-geberju.


Tako smo šli mimo svojih bratov, sinov Ezavovih, prebivajočih v Seiru, strani od poti po nižini, od Elata in Ezion-geberja. In obrnili smo se in šli po poti Moabske puščave.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ