1 Kralji 8:42 - Chráskov prevod42 (slišali bodo namreč o tvojem velikem imenu in o mogočni roki tvoji in o iztegnjeni rami tvoji), ko torej pride in bo molil proti tej hiši: အခန်းကိုကြည့်ပါ။Ekumenska izdaja42 slišali bodo namreč o tvojem velikem imenu, o tvoji močni roki in o tvojem stegnjenem laktu – ko bo torej prišel in molil v tej hiši, အခန်းကိုကြည့်ပါ။Slovenski standardni prevod42 slišali bodo namreč o tvojem velikem imenu, o tvoji močni roki in iztegnjenem laktu – če pride molit v to hišo, အခန်းကိုကြည့်ပါ။Dalmatinova Biblija 158442 (sakaj ony bodo ſliſhali od tvojga velikiga Imena, inu od tvoje mogozhe Roke, inu od tvoje iſtegnene Rame) inu pride, de moli pred leto Hiſho: အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |