Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




1 Kralji 7:8 - Chráskov prevod

8 Tudi hiša njegova, ki je v njej prebival, na drugem dvorišču proti dvorani, je bila enako delana. Tudi je naredil hišo za hčer Faraonovo (ki si jo je bil vzel Salomon za ženo), enako tej dvorani.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

8 Njegova palača, kjer je stanoval, je bila na drugem dvoru, bolj noter od dvorane za prestol in enako narejena. Tudi za faraonovo hčer, ki jo je bil Salomon vzel za ženo, je naredil hišo enako oni dvorani.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

8 Hiša, v kateri je prebival, je stala na drugem dvorišču, za to dvorano, in bila narejena enako. Tudi za faraonovo hčer, ki jo je Salomon vzel za ženo, je naredil hišo, enako tej dvorani.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Dalmatinova Biblija 1584

8 Svojo Hiſho tudi, v'kateri je on prebival, v'sadnim Dvori, sadaj pèr Loupi, ſturjeno, kakòr te druge. Inu on je ſturil tudi eno Hiſho, kakòr to Loupo Pharaonovi Hzheri, katero je Salomo k'Sheni bil vsel.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




1 Kralji 7:8
6 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

In Salomon je sklenil svaštvo s Faraonom, egiptovskim kraljem, vzemši hčer Faraonovo; in pripeljal jo je v mesto Davidovo, dokler ni dozidal hiše svoje in hiše Gospodove in zidu okoli Jeruzalema.


To vse je bilo napravljeno iz dragih kamenov, po merilu obsekanih, z žago rezanih po znotranji in zunanji strani, od temelja do vrha sten in od zunaj do velikega dvorišča.


Faraon namreč, egiptovski kralj, je bil prišel gori in dobil Gezer ter ga požgal z ognjem in pomoril Kanaance, ki so prebivali v mestu, ter ga je dal v delež hčeri svoji, ženi Salomonovi.


Ko pa se je hči Faraonova preselila iz mesta Davidovega v hišo svojo, ki ji jo je zgradil, tedaj je sezidal Milo.


In zgodi se, ko ni bil Izaija še prešel sredine mesta, da pride beseda Gospodova do njega, veleč:


Hčer Faraonovo pa je Salomon prepeljal iz mesta Davidovega v hišo, ki jo je bil sezidal zanjo, kajti dejal je: Žena moja ne bo prebivala v hiši Davida, kralja Izraelovega, kajti tisti kraji, ki je vanje prišla skrinja Gospodova, so sveti.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ