Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




1 Kralji 7:48 - Chráskov prevod

48 In naredil je Salomon vse tiste posode, ki so bile v hiši Gospodovi: zlati oltar in zlato mizo, na kateri so bili kruhi obličja,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

48 Salomon je naredil vse priprave v hiši Gospodovi: zlati oltar, zlato mizo, na kateri so bili položni hlebi;

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

48 Salomon je naredil vse priprave v Gospodovi hiši: zlati oltar in zlato mizo, na kateri so bili hlebi obličja;

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Dalmatinova Biblija 1584

48 SAlomo je tudi ſturil vſo drugo poſſodo, katera k'Hiſhi tiga GOSPVDA ſliſhi, slaſti, en slat Altar, eno slato Myso, na kateri Kruhi tiga gledanja leshé.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




1 Kralji 7:48
22 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

in zidarjem in kamenosekom ter v nakupovanje lesa in obsekanega kamenja v popravo podrtin pri hiši Gospodovi in za vse, kar se je porabilo v izboljšavo hiše.


In odnesel je odondod vse zaklade hiše Gospodove in zaklade kraljeve hiše in razbil vse posode zlate, ki jih je napravil Salomon, kralj Izraelov, v templju Gospodovem, kakor je bil govoril Gospod.


Tudi ponve in čaše, kar je bilo od zlata, v zlatu, kar od srebra, v srebru je vzel glavar telesne straže.


In Salomon je napravil vse tiste posode, ki so bile v hiši Božji, in zlati oltar in mize, na katerih so bili kruhi obličja,


In naredil je deset miz in jih postavil v templju, pet po desni in pet po levi strani. In naredil je sto zlatih čaš.


Kajti srebro ima svoje žile in zlato kraj, kjer se čisti.


zlati oltar in mazilno olje in blagodišeče kadilo; in zaveso za vhod v šotor;


In postavil je zlati oltar v shodni šotor pred pregrinjalo


In v veži pred vrati sta bili dve mizi na tej in dve mizi na oni strani, da so nanje pokladali zaklano žgalščino in daritev za greh in za krivdo.


In štiri mize iz rezanih kamenov so bile za žgalščino, po poldrugi komolec dolge in poldrugi komolec široke in po en komolec visoke; na te so pokladali orodje, s katerim so klali žgalne in klalne daritve.


Oltar je bil iz lesa, tri komolce visok in dva komolca dolg, in imel je svoje vogle in njegov podstavek in stene njegove so bile iz lesa. In mi reče: To je miza, ki je pred Gospodom.


Ti naj hodijo v hišo mojo in pristopajo k mizi moji, da mi služijo, in naj strežejo na straži moji.


A vi ga oskrunjate s tem, da govorite: Miza Gospodova je onečiščena, in jed, ki se dobi z nje, se sme prezirati.


kako je šel v hišo Božjo in so jedli predložene kruhe, katerih ni smel jesti ne on, ne tisti, ki so bili z njim, razen samo duhovniki?


Ne morete piti keliha Gospodovega in keliha zlih duhov, ne morete biti deležni mize Gospodove in mize zlih duhov.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ