Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




1 Kralji 7:47 - Chráskov prevod

47 In Salomon je pustil vse te posode nepretehtane, zaradi prevelike množine niso mogli dognati teže bronovini.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

47 Potem je Salomon vse priprave razpostavil. Teža brona pa zaradi prevelike množine ni bila dognana.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

47 Potem je Salomon vse te priprave namestil. Teža brona pa se zaradi silno velike množine ni dala ugotoviti.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Dalmatinova Biblija 1584

47 Inu Salomo je puſtil vſe poſſode nesvagane, sa volo te ſilnu velike mnoshice tiga Brona.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




1 Kralji 7:47
7 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Tako tudi lonce, lopate, utrinjače in torila in vse bronasto orodje, s katerim se je opravljala služba, so odnesli.


Tista dva stebra, eno morje in stojala, ki jih je bil napravil Salomon za hišo Gospodovo; tehtati ni bilo mogoče brona od vseh teh priprav.


In glej, v trudovitem življenju svojem sem pripravil za hišo Gospodovo sto tisoč talentov zlata in tisočkrat tisoč talentov srebra, brona in železa pa, da ga ni moči stehtati, kajti preobilo ga je; lesa in kamenja sem tudi pripravil, ti pa lahko še prideneš k temu!


Zlatu, srebru, bronu, železu ni števila. Vstani in delaj, in Gospod bodi s teboj!


In David je pripravil obilico železa za žeblje k durnicam pri vratih in za spojke, brona tudi toliko, da ga ni bilo moči stehtati,


In Salomon je napravil vseh posod veliko množino; kajti teže bronovini niso mogli dognati.


Tista dva stebra, eno morje in dvanajst volov pod njim in stojala, ki jih je bil napravil Salomon za hišo Gospodovo; tehtati ni bilo mogoče brona od vseh teh priprav.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ