Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




1 Kralji 7:45 - Chráskov prevod

45 in lonce in lopate in čaše. In vse te priprave, ki jih je delal Hiram za kralja Salomona v hiši Gospodovi, so bile iz zlikane bronovine.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

45 končno lonce, lopate in kropilnike. Vse te priprave, ki jih je Hiram naredil kralju Salomonu za hišo Gospodovo, so bile iz svetlega brona.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

45 pa še posode, lopate in kropilnice. Vse te priprave, ki jih je Hirám naredil kralju Salomonu za Gospodovo hišo, so bile iz glajenega brona.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Dalmatinova Biblija 1584

45 Inu Lonce, Lopate, inu Medenize. Inu vſe lete poſſode, katere je Hiram Krajlu Salomonu ſturil, k'Hiſhi tiga GOSPVDA, ſo bile is sgul Brona.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




1 Kralji 7:45
9 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Tako tudi lonce, lopate, utrinjače in torila in vse bronasto orodje, s katerim se je opravljala služba, so odnesli.


in lonce in lopate in vilice. Vse te posode je izgotovil oče Huram kralju Salomonu za hišo Gospodovo iz zlikane bronovine.


In naredi zanj pepelnjake in lopate in čaše in vilice in ponve za žerjavico: vse priprave njegove napravi iz brona.


In naredil je vse priprave oltarjeve: lonce in lopate in čaše, vilice in ponve za žerjavico; vse te priprave so bile iz brona.


Odnesli so tudi lonce, lopate, utrinjače, čaše in torila in vse bronasto orodje, s katerim se je opravljala služba.


In Mojzes veli Aronu in sinom njegovim: Kuhajte meso pri vratih shodnega šotora in ga tam zaužijte ter kruh, ki je v košu posvetitve, kakor sem zapovedal, rekoč: Aron in sinovi njegovi naj to zaužijejo.


in vsak lonec v Jeruzalemu in na Judovem bode svet Gospodu nad vojskami; in prihajali bodo vsi darovalci in jemali iz njih in kuhali v njih. In nobenega Kanaanca ne bode več v hiši Gospoda nad vojskami tisti dan.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ