Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




1 Kralji 6:20 - Chráskov prevod

20 Bilo je pa govorišče znotraj dvajset komolcev dolgo, dvajset široko in dvajset visoko, in obložil ga je s čistim zlatom; tudi oltar iz cedrovine je obložil z njim.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

20 Presveto je bilo dvajset komolcev dolgo, dvajset komolcev široko in dvajset komolcev visoko. Obložil ga je s čistim zlatom. Enako je obložil oltar iz cedrovine.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

20 Notranje svetišče je bilo dvajset komolcev dolgo, dvajset komolcev široko in dvajset visoko. Obložil ga je s čistim zlatom. Napravil je tudi oltar iz cedrovine.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Dalmatinova Biblija 1584

20 Inu pred Korom, kateri je bil dvajſſeti komulzou dolg, dvajſſeti komulzou ſhirok, inu dvajſſeti komulzou viſſok, inu povlizhen s'zhiſtim slatum, je on s'Cedrom ta Altar ſhpuntal.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




1 Kralji 6:20
10 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

In govorišče znotraj v hiši je pripravil, da tam postavi skrinjo zaveze Gospodove.


In Salomon je prevlekel hišo znotraj s čistim zlatom; in potegnil je zlate verižice pred govoriščem, ko ga je prevlekel z zlatom.


In vso hišo je prevlekel z zlatom, vso hišo popolnoma; tudi ves oltar, ki je bil ob govorišču, je prevlekel z zlatom.


In naredil je Salomon vse tiste posode, ki so bile v hiši Gospodovi: zlati oltar in zlato mizo, na kateri so bili kruhi obličja,


Prevlekel je tudi hišo, bruna, pragove, stene in vrata z zlatom, in izrezal je kerube po stenah.


In deske prevleci z zlatom, in njih obode, namreč shrambice za zapahe, napravi iz zlata in zapahe okuj z zlatom.


Oltar je bil iz lesa, tri komolce visok in dva komolca dolg, in imel je svoje vogle in njegov podstavek in stene njegove so bile iz lesa. In mi reče: To je miza, ki je pred Gospodom.


In meril je njeno dolgost: dvajset komolcev, in širjavo: dvajset komolcev proti templju. In mi reče: To je Najsvetejše.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ