Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




1 Kralji 22:49 - Chráskov prevod

49 In Josafat je napravil tarske ladje, ki naj bi šle v Ofir po zlato; a niso šle, ker so se razbile v Ezion-geberju.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

49 Josafat je naredil tarsiške ladje, da bi šle v Ofir po zlato. A niso prišli tja; kajti ladje so se razbile v Asiongaberu.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

49 Józafat je naredil taršíške ladje, da bi šel v Ofír po zlato; pa ni šel tja, ker so se ladje razbile v Ecjón Geberju.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Dalmatinova Biblija 1584

49 Inu Iosaphat je bil puſtil Barke narediti na Murje, de bi imele v'Ophir pojti po Slatu. Ali one néſo ſhle, Sakaj one ſo bilé resbiene v'EzeonGeberi.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




1 Kralji 22:49
8 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Kralj je imel tarsko brodovje na morju z brodovjem Hiramovim; po enkrat na tri leta so dospevale ladje tarske, noseč zlata in srebra, slonovih kosti, opic in pavov.


V Edomu pa ni bilo kralja, namestnik je vladal.


Tedaj je rekel Ahazija, sin Ahabov, Josafatu: Peljejo naj se hlapci moji na ladjah s hlapci tvojimi! A Josafat ni hotel.


In kralj Salomon je napravil ladje v Ezion-geberju, ki je pri Elotu, na bregu Rdečega morja, v Edomski deželi.


In Hiram je poslal po ladjah hlapce svoje, brodarje, ki so bili zvedeni na morju, s hlapci Salomonovimi.


In dospeli so v Ofir in tam naložili zlata štiristo in dvajset talentov ter ga pripeljali kralju Salomonu.


A potem se je združil Josafat, kralj Judov, z Ahazijem, kraljem Izraelovim; ta je ravnal brezbožno.


Z vzhodnim vetrom razbijaš ladje tarsiške.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ