Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




1 Kralji 20:42 - Chráskov prevod

42 On pa mu reče: Tako pravi Gospod: Ker si pustil iz roke svoje moža, ki sem ga jaz izročil pogubi, zato bo življenje tvoje za njega življenje in ljudstvo tvoje za njegovo ljudstvo!

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

42 Tedaj mu je rekel: »Tako govori Gospod: ‚Ker si izpustil iz rok moža, ki sem ga posvetil smrti, bo tvoje življenje za njegovo življenje in tvoje ljudstvo za njegovo ljudstvo.‘«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

42 Rekel mu je: »Tako govori Gospod: ›Ker si izpustil iz rok moža, ki je predmet moje zakletve, bo tvoje življenje cena za njegovo življenje in tvoje ljudstvo za njegovo ljudstvo!‹«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Dalmatinova Biblija 1584

42 Inu on je djal k'njemu: Taku pravi GOSPVD: Satu, ker ſi tiga Smèrti vrejdniga Mosha od ſebe puſtil, taku bo tvoja Duſha sa njegovo Duſho, inu tvoj folk sa njegou folk.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




1 Kralji 20:42
11 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Natan pa reče Davidu: Ti si tisti mož! Tako pravi Gospod, Bog Izraelov: Jaz sem te pomazilil za kralja nad Izraelom in jaz sem te otel iz roke Savlove,


In Ben-hadad reče: Mesta, ki jih je vzel moj oče tvojemu očetu, ti povrnem, in napravi si ulice v Damasku, kakor je oče moj napravil v Samariji. Jaz pa, reče Ahab, te izpustim s to zavezo. Storil je torej z njim zavezo in ga je odpustil.


In ko gre kralj mimo, kliče kralju in reče: Hlapec tvoj je šel med boj, in glej, nekdo stopi vstran in mi pripelje moža in veli: Varuj tega moža! Ako ga bodo pogrešili, bode življenje tvoje namesto življenja njegovega, ali pa boš moral plačati talent srebra.


Tedaj sname hitro povezo z oči; in kralj Izraelov ga spozna, da je izmed prerokov.


In zgodi se potem, da zbere Ben-hadad, sirski kralj, vso vojsko in gre gori ter oblega Samarijo.


In Hazael vpraša: Zakaj joče gospod moj? Odgovori: Ker vem, koliko zlega storiš sinovom Izraelovim: njih utrjena mesta požgeš z ognjem in njih mladeniče pobiješ z mečem in njih otročiče razbiješ ob skali in njih noseče prerežeš.


Vse posvečeno, kar se izmed ljudi z zaroto posveti, se ne sme odkupiti: mora se usmrtiti.


Ker nisi poslušal glasu Gospodovega in nisi izvršil silne jeze njegove nad Amalekom, zato ti je takole storil Gospod sedaj.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ