Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




1 Kralji 2:27 - Chráskov prevod

27 In Salomon je odstavil Abiatarja, da ni bil več duhovnik Gospodu; da se izpolni beseda Gospodova, ki jo je govoril za hišo Elijevo v Silu.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

27 Tako je Salomon zavrgel Abjatarja, da ni bil več Gospodov duhovnik, da se je spolnila Gospodova beseda, ki jo je govoril o Helijevi hiši v Silu.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

27 In Salomon je vrgel Abjatárja iz službe Gospodovega duhovnika, da je izpolnil Gospodovo besedo, ki jo je govoril o Élijevi hiši v Šilu.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Dalmatinova Biblija 1584

27 Taku je Salomo AbIatara odvèrgal, de nej vezh bil Far tiga GOSPVDA: De bi dopolnena bila GOSPODNIA beſſeda, katero je on govuril zhes tiga Eli Hiſho v'Sili.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




1 Kralji 2:27
13 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

In kralj je postavil Benaja, sina Jojadovega, namesto njega nad vojsko, in Zadoka duhovnika je kralj postavil namesto Abiatarja.


in Benaja, sin Jojadov, je bil nad vojsko, in Zadok in Abiatar sta bila duhovnika;


In zapustil je prebivališče v Silu, šotor, ki ga je bil postavil med ljudmi.


Toda vse to se je zgodilo, da se izpolnijo pisma prerokov. Tedaj ga vsi učenci zapusté in pobegnejo.


da se izpolni beseda Izaija preroka, ki jo je rekel: »Gospod, kdo je veroval našemu poročilu? in rama Gospodova komu se je razodela?«


Zato reko med seboj: Trgali je ne bomo, ampak srečkajmo, čigava bo. Da se izpolni pismo, ki pravi: »Razdelili so obleko mojo med seboj in za suknjo mojo so vrgli kocko.« Vojaki so torej tako storili.


Potem reče Jezus, vedoč, da je že vse dopolnjeno, da se izpolni pismo: Žejen sem.


In vsa občina Izraelovih sinov se je zbrala v Silu, in tu so razpeli shodni šotor; in dežela je bila premagana pred njimi.


Le eden sinov Ahimeleka, sina Ahitubovega, po imenu Abiatar, se je rešil, bežeč za Davidom.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ