Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




1 Kralji 15:5 - Chráskov prevod

5 zato ker je David delal, kar je bilo prav v očeh Gospodovih, in se ni umaknil ničemur, kar mu je velel, vse svoje žive dni, razen v zadevi Urija Hetejca.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

5 ker je David delal, kar je bilo prav v Gospodovih očeh, in vse svoje žive dni ni odstopil od tega, kar mu je zapovedal, razen kar zadeva Hetejca Urija.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

5 ker je David delal, kar je prav v Gospodovih očeh, in vse dni svojega življenja ni prestopil ničesar, kar mu je zapovedal, razen v zadevi Hetejca Urijája.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Dalmatinova Biblija 1584

5 satu ker je David bil ſturil, kar je GOSPVDV dobru dopadlu, inu nej bil odſtopil od vſiga tiga, kar je on njemu sapovédal, vſe njegove shive dny, kakòr le v'tem dolgovanju s'Vriam Hetiterjem.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




1 Kralji 15:5
17 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

in sem odtrgal kraljestvo od hiše Davidove ter ga dal tebi, ti pa nisi bil kakor hlapec moj David, ki je izpolnjeval zapovedi moje in hodil za menoj z vsem srcem svojim, da bi delal samo to, kar je prav v mojih očeh,


In živel je v vseh grehih očeta svojega, kar jih je on bil storil pred njim; in srce njegovo ni bilo popolnoma vdano Gospodu, Bogu svojemu, kakor je bilo srce Davida, očeta njegovega.


In Salomon je ljubil Gospoda, živeč po postavah Davida, očeta svojega, samo da je daroval in kadilo žgal na višavah.


Tebi pa, ako boš hodil pred menoj, kakor je hodil David, oče tvoj, s popolnoma vdanim srcem in v poštenosti, da boš delal vse, kakor sem ti zapovedal, izpolnjujoč moje postave in sodbe moje:


In delal je, kar je bilo prav v očeh Gospodovih, in je hodil po vsej poti Davida, očeta svojega, ni se uklonil ne na desno, ne na levo.


In delal je, kar je bilo prav v očeh Gospodovih, in hodil po potih Davida, očeta svojega, in se ni ganil ne na desno, ne na levo.


Od sodb tvojih se ne ganem, ker ti me poučuješ.


Tedaj ne pridem v sramoto, ko bom gledal na vse zapovedi tvoje.


Bila sta pa oba pravična pred Bogom, živeč po vseh zapovedih in postavah Gospodovih brez madeža.


In ko je bil tega zavrgel, jim je za kralja obudil Davida, ki mu je tudi pričujoč rekel: Našel sem Davida, sina Jesejevega, moža po srcu svojem, ki bo delal vso voljo mojo.


David namreč, ko je bil ob svojem času poslužil volji Božji, je zaspal in položili so ga k očetom njegovim in je videl trohnenje.


da se ne povzdigne njegovo srce nad brate svoje ter da se ne gane od zapovedi ne na desno, ne na levo, da bi podaljšal dni svojega in tudi svojih sinov kraljevanja sredi Izraela.


Odpusti, prosim, dekli svoji prestopek; zakaj Gospod bo gotovo ustanovil trdno hišo gospodu mojemu, ker gospod moj se vojskuje v bojih Gospodovih, in nič hudega se ni našlo na tebi, odkar živiš.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ