Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




1 Kralji 15:29 - Chráskov prevod

29 Komaj pa je bil nastopil kraljestvo, je pomoril vso hišo Jeroboamovo, in ni pustil od Jeroboamovih žive ne ene duše, dokler ga ni zatrl po besedi Gospodovi, ki jo je govoril po hlapcu svojem, Ahiju Silonskem,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

29 Ko je postal kralj, je pobil vso Jeroboamovo hišo; ni pustil ne ene žive duše od Jeroboamovega rodu, dokler ga ni pokončal, po besedi Gospodovi, ki jo je govoril po svojem služabniku Ahiju iz Sila,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

29 Brž ko je postal kralj, je pobil vso Jerobeámovo hišo. Iz Jerobeámovega rodu ni pustil žive duše, dokler ga ni pokončal, kakor je bil napovedal Gospod po svojem služabniku Ahíju iz Šila.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Dalmatinova Biblija 1584

29 Kadar je on vshe Krajl bil, je on vſo Ierobeamovo Hiſho pobil, inu nej puſtil niſhtèr oſtati, od Ierobeama, kar diha, dokler je njega satèrl, po beſsédi tiga GOSPVDA, katero je on govuril, ſkusi ſvojga Hlapza Ahia od Silo,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




1 Kralji 15:29
12 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

In ta reč je postala v greh hiši Jeroboamovi, da je morala izginiti in biti potrebljena s površja zemlje.


V tretjem letu Asa, kralja Judovega, ga je usmrtil Baasa in je zakraljeval na mestu njegovem.


In ko je zakraljeval, komaj je bil zasedel prestol njegov, je pobil vso hišo Baasovo; ni pustil živega ne enega moškega, ne iz sorodnikov, ne iz prijateljev njegovih.


glej, dočista hočem pomesti po Baasu in po hiši njegovi in storim s tvojo hišo, kakor sem storil s hišo Jeroboama, sina Nebatovega.


Po preroku Jehuju, sinu Hananovem, je tudi prišla beseda Gospodova zoper Baasa in zoper vso hišo njegovo zaradi vsega zla, ki ga je storil pred obličjem Gospodovim, da bi ga dražil v jezo z delom rok svojih, ravnajoč kakor hiša Jeroboamova, tudi zato, da jo je pokončal.


in storim s hišo tvojo kakor s hišo Jeroboama, sina Nebatovega, in kakor s hišo Baasa, sina Ahijevega, zaradi draženja, s katerim si me dražil, in da si Izraela zapeljeval v greh.


Ali Jehu ni ohranil tega, da bi bil živel po postavi Gospoda, Boga Izraelovega, z vsem srcem svojim: ni odstopil od grehov Jeroboamovih, ki je z njimi zapeljeval v greh Izraela.


A nisi li slišal, da sem jaz to napravljal od zdavnaj in snoval od starih časov? Sedaj sem storil, da je prišlo to, da rušiš utrjena mesta v kupe razvalin.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ