1 Kralji 15:18 - Chráskov prevod18 Tedaj je Asa pobral vse srebro in zlato, kar ga je preostalo v zakladnici hiše Gospodove in v zakladnici kraljeve hiše, in ga je izročil hlapcem svojim, ter jih je poslal k Ben-hadadu, sinu Tabrimona, sina Heziona, kralja v Siriji, ki je prebival v Damasku, da naj sporoče: အခန်းကိုကြည့်ပါ။Ekumenska izdaja18 Asa pa je vzel vse srebro in zlato, kar ga je bilo ostalo v zakladnici hiše Gospodove, in zaklade kraljeve palače ter jih izročil svojim služabnikom. Te je kralj Asa poslal k Tabremonovemu sinu Benadadu, Hezionovemu vnuku, aramskemu kralju, ki je prebival v Damasku, s sporočilom: အခန်းကိုကြည့်ပါ။Slovenski standardni prevod18 Asá pa je vzel vse srebro in zlato, kar ga je ostalo v zakladnicah Gospodove hiše, in zaklade v kraljévi hiši ter jih izročil svojim služabnikom; kralj Asá jih je poslal k Ben Hadádu, Tabrimónovemu sinu in Hezjónovemu vnuku, arámskemu kralju, ki je bival v Damasku, s sporočilom: အခန်းကိုကြည့်ပါ။Dalmatinova Biblija 158418 Tedaj je Aſſa vsel vſe Srebru inu slatu, kateru je bilu zhes oſtalu, v'ſhazi Hiſhe tiga GOSPVDA, inu v'ſhazi Krajleve Hiſhe, inu je tuiſtu v'roke dal ſvoim Hlapzem, inu je nje poſlal h'Benhadadu, Tabrimonovimu Synu, tiga Heſiona Synu, Syrerſkimu Krajlu, kateri je v'Damaſki prebival, inu je puſtil njemu povédati: အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |
vzame Joas, kralj Judov, vse posvečeno, kar so bili posvetili očetje njegovi: Josafat, Joram in Ahazija, kralji na Judovem, in kar je bil sam posvetil, tudi vse zlato, kar se ga je našlo v zakladnici hiše Gospodove in hiše kraljeve, in pošlje to Hazaelu, sirskemu kralju. In umaknil se je od Jeruzalema.