Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




1 Kralji 13:21 - Chráskov prevod

21 in zavpije proti možu Božjemu, ki je prišel z Judovega, rekoč: Tako pravi Gospod: Ker si bil nepokoren ustom Gospodovim in nisi izpolnil zapovedi, ki ti jo je zapovedal Gospod, Bog tvoj,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

21 Zaklical je božjemu možu, ki je bil prišel iz Judovega: »Tako govori Gospod: ‚Ker si bil nepokoren Gospodovemu povelju in nisi spolnil zapovedi, ki ti jo je dal Gospod, tvoj Bog,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

21 Zaklical je Božjemu možu, ki je bil prišel z Judovega, rekoč: »Tako govori Gospod: ›Ker si se uprl Gospodovemu povelju in se nisi držal zapovedi, ki ti jo je dal Gospod, tvoj Bog,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Dalmatinova Biblija 1584

21 inu je vpyla na tiga Boshjiga Moshá, kateri je od Iuda bil priſhàl, rekozh: Taku pravi GOSPVD: Satu ker ſi ti GOSPODNIM uſtam nepokorèn bil, inu neſi dèrshal te Sapuvidi, katero je tebi GOSPVD tvoj Bug sapovédal,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




1 Kralji 13:21
19 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Tedaj se odpro oči obema in spoznata, da sta naga; in sešijeta listje figovo in si naredita krila.


Pride torej Gad k Davidu in mu pove ter mu reče: Ali naj ti pride sedem let lakote v deželo tvojo? Ali hočeš tri mesece bežati pred nasprotniki svojimi, da te oni podijo? Ali naj razsaja tri dni kuga v deželi tvoji? Sedaj pa premisli in poglej, kakšen odgovor naj dam njemu, ki me je poslal.


In vname se jeza Gospodova zoper Uza, in Bog ga udari ondi za njegov pregrešek; in je umrl tam pri skrinji Božji.


zakaj bilo mi je rečeno po besedi Gospodovi: Ne jej ondi kruha in ne pij vode! po poti, po kateri si prišel, se zopet ne vračaj!


Ko sta pa sedela pri mizi, pride beseda Gospodova preroku, ki ga je nazaj pripeljal,


temveč si se vrnil in jedel kruh in pil vodo na tem mestu, o katerem ti je velel: Ne jej ondi kruha in ne pij vode: zato ne pride truplo tvoje v očetov tvojih grob!


Tedaj mu reče: Ker nisi slušal glasu Gospodovega, glej, umori te lev, brž ko pojdeš od mene. In komaj je šel od njega, naleti nanj lev in ga umori.


In Haman pripoveduje Zeresi, ženi svoji, in vsem prijateljem svojim vse, kar se mu je prigodilo. Tedaj mu reko modreci njegovi in Zeresa, žena njegova: Ako je Mardohej, pred katerim si začel padati, iz semena Judov, ničesar ne premoreš zoper njega, temveč gotovo boš padel pred njim.


Kaznuje te hudobnost tvoja in odpadi tvoji te pokoré; spoznaj torej in glej, kako je zlo in bridko, da si zapustila Gospoda, Boga svojega, in da se me nič ne bojiš, govori Gospod, Gospod nad vojskami.


Tedaj reče Mojzes Aronu: To je, kar je govoril Gospod, rekoč: Posvečen bom v njih, ki se mi bližajo, in pred obličjem vsega ljudstva se oslavim. Aron pa molči.


A Gospod reče Mojzesu in Aronu: Ker nista verovala vame, da bi me svetega izkazala vpričo sinov Izraelovih, zato ne dovodita te občine v deželo, ki sem jo jim dal.


Aron se mora pridružiti ljudstvu svojemu, zakaj ne pride v deželo, ki sem jo dal sinovom Izraelovim, ker sta se upirala povelju mojemu pri vodi Meribi.


Jaz, katerekoli ljubim, svarim in pokorim; razvnemi se torej in se izpokori!


Zakaj nisi torej poslušal glasu Gospodovega, temveč si se lotil ropa in storil, kar je hudo v očeh Gospodovih?


Ko pa je oni imenoval skrinjo Božjo, pade Eli s stola znak pri vratih in si zlomi šijnjak in umre; kajti bil je star in težak mož. In on je sodil Izraela štirideset let.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ