Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




1 Kralji 11:40 - Chráskov prevod

40 Salomon pa je gledal, kako bi usmrtil Jeroboama, ali Jeroboam vstane in zbeži v Egipt k Sisaku, kralju egiptovskemu, in bil je v Egiptu do smrti Salomonove.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

40 Ker je Salomon Jeroboamu stregel po življenju, se je Jeroboam vzdignil in zbežal v Egipt k egiptovskemu kralju Sesaku. Ostal je v Egiptu do Salomonove smrti.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

40 Ker je Salomon iskal priložnosti, da bi usmrtil Jerobeáma, je Jerobeám vstal in zbežal v Egipt k egiptovskemu kralju Šišáku, in ostal je v Egiptu do Salomonove smrti.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Dalmatinova Biblija 1584

40 SAlomo pak je miſlil Ierobeama vmoriti: Satu ſe je Ierobeam vsdignil, inu beshal v'Egypt k'Siſaku, Egyptouſkimu Krajlu, inu je v'Egypti oſtal, dokler je Salomo vmèrl.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




1 Kralji 11:40
11 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

In zaradi tega bom poniževal seme Davidovo, a ne vse dni.


In slišal je o tem Jeroboam, sin Nebatov (bil pa je še v Egiptu, kamor je bil zbežal izpred kralja Salomona; prebival je torej Jeroboam v Egiptu,


In zgodi se, ko je slišal o tem Jeroboam, sin Nebatov (bil je namreč v Egiptu, kamor je bil zbežal izpred kralja Salomona), da se vrne iz Egipta.


In Asa se razsrdi nad vidcem in ga dene v ječo; kajti jezen je bil nad njim za to reč. In Asa je tisti čas delal silo nekaterim iz ljudstva.


Ni modrosti, ni znanja, ni sveta proti Gospodu.


ki oznanjam od početka konec in od starodavnosti, kar se ni še zgodilo; ki velim: Sklep moj bo stal in storil bom vse, kar me veseli;


Kdo je, ki je velel, in se je zgodilo, če ni tega zapovedal Gospod?


A Savel mahne s sulico po njem, da bi ga prebodel. Tedaj spozna Jonatan, da je trdno sklenil oče njegov Davida umoriti.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ