Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




1 Kralji 11:38 - Chráskov prevod

38 In ako boš poslušal vse, kar ti zapovedujem, in hodil po mojih potih in delal, kar je prav v mojih očeh, izpolnjujoč moje postave in zapovedi, kakor je delal hlapec moj David: hočem biti s teboj in ti postaviti hišo stanovitno, kakor sem jo postavil Davidu, in ti dati Izraela.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

38 Če boš tedaj poslušal vse, kar ti bom zapovedal, hodil po mojih potih in delal, kar je prav v mojih očeh, ter spolnjeval moje zakone in zapovedi, kakor je storil moj služabnik David, bom s teboj in ti sezidal stalno hišo, kakor sem jo sezidal Davidu, ter ti dal Izraela.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

38 Če boš torej poslušen vsemu, kar ti bom zapovedal, hodil po mojih potih in delal, kar je prav v mojih očeh, se držal mojih zakonov in zapovedi, kakor je delal moj služabnik David, bom s teboj in ti bom sezidal trdno hišo, kakor sem jo sezidal Davidu, in ti bom dal Izraela.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Dalmatinova Biblija 1584

38 Aku boſh vshe ſluſhal vſe tu, kar jeſt tebi bom sapovédal, inu boſh po moih potih hodil, inu ſturil kar meni dopade, de dèrshiſh moje Praude inu Sapuvidi, kakòr je moj Hlapez David ſturil, taku hozhem jeſt s'tabo biti, inu tebi eno ſtanovito Hiſho s'zymprati, kakòr ſim jo Davidu s'zympral, inu hozhem tebi Israela dati:

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




1 Kralji 11:38
20 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

in odkar sem zapovedal sodnikom, da naj bodo nad ljudstvom mojim, Izraelom. In dal sem ti pokoj pred vsemi sovražniki tvojimi. Vrhutega ti Gospod oznanja, da Gospod zgradi hišo tebi.


Ampak hiša tvoja in kraljestvo tvoje bode stanovitno pred teboj vekomaj, prestol tvoj bodi utrjen na veke.


Tebe torej vzamem, in gospodoval boš vsemu, kakor želi duša tvoja, in bodeš kralj nad Izraelom.


In zaradi tega bom poniževal seme Davidovo, a ne vse dni.


In ko je bil Salomon star, so mu njegove žene naklonile srce, da je šel za drugimi bogovi; in ni bilo srce njegovo popolnoma vdano Gospodu, Bogu njegovemu, kakor je bilo srce njegovega očeta Davida.


In ako boš hodil po mojih potih, izpolnjujoč moje postave in zapovedi, kakor je hodil oče tvoj David, podaljšam tvoje dni.


Zastran te hiše, ki jo gradiš –: ako boš živel po mojih postavah in izvrševal sodbe moje in pazil na vse moje zapovedi, da se po njih ravnaš, utrdim besedo svojo s teboj, ki sem jo govoril tvojemu očetu Davidu.


in odkar sem zapovedal sodnikom, da bodo nad ljudstvom mojim Izraelom; in ponižam vse sovražnike tvoje. Vrhutega ti pravim, da Gospod zgradi hišo tebi.


In ker sta se babici bali Boga, jima je napravil hiši.


In sedaj, če boste resno poslušali glas moj in držali zavezo mojo, bodete moja dragotina pred vsemi narodi, kajti moja je vsa zemlja;


Tako pravi Gospod nad vojskami: Ako boš hodil po mojih potih in ako boš pridno stregel na straži moji, boš tudi sodil hišo mojo in tudi čuval veže moje, in dam ti prost vhod med temi, ki tu stoje.


Ne jej je, da bi se dobro godilo tebi in tvojim otrokom za teboj, ko boš delal, kar je prav v očeh Gospodovih.


samo če boš zvesto poslušal glas Gospoda, svojega Boga, prizadevajoč si, da izpolnjuješ vso to zapoved, ki ti jo jaz danes zapovedujem.


Gospod pa, on je, ki pojde pred teboj; on bode s teboj, ne odtegne se ti in te ne zapusti: ne boj se in ne plaši se!


Nihče se ti ne bo mogel ustavljati vse dni tvojega življenja; kakor sem bil z Mojzesom, tako bodem s teboj: ne odtegnem se ti in te ne zapustim.


In obudim si zvestega duhovnika, ki bo delal, kakor je po mojem srcu in po mojih mislih, in njemu sezidam stanovitno hišo; in hodil bo pred maziljencem mojim vse dni.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ