Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




1 Kralji 10:28 - Chráskov prevod

28 In konje je Salomon dobival iz Egipta; družba kraljevih kupcev jih je privajala trume za kupno ceno.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

28 Konje, ki jih je imel Salomon, so dovažali iz Egipta in Koe. Kraljevi kupci so jih dobivali iz Koe za določeno ceno,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

28 Konje za Salomona so dobivali iz Egipta in iz Koéja. Kraljevi kupci so jih dobavljali iz Koéja za določeno ceno.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Dalmatinova Biblija 1584

28 Inu Salomonu ſo pèrpelovali Kojne is Egypta, inu vſe shlaht Blagu. Inu Krajlevi Kupci ſo tuiſtu Blagu kupovali,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




1 Kralji 10:28
10 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

In Faraon sname pečatni prstan z roke svoje ter ga natakne na roko Jožefovo in veli mu obleči oblačila iz tenčice in zlato verižico mu dene okoli vratu.


Pripeljavali so torej živino svojo k Jožefu, in Jožef jim je dajal kruha za konje in za njih črede in za njih goved in za osle, in tako jih je živil s kruhom za vso njih živino tisto leto.


In konje so vodili Salomonu iz Egipta in iz vseh dežel.


S preprogami sem prestrla posteljo svojo, s pisanimi odejami iz platna egiptovskega;


In rdečica oblije nje, ki obdelujejo omikani lan in ki tkó bombaževino.


Kako bi torej mogel zapoditi le enega voditelja najmanjših hlapcev gospoda mojega? Ali ti se zanašaš na Egipt zaradi voz in konjikov!


Pisanotkana tenčica iz Egipta je bila jadrovina tvoja, da ti je služila za zastavo; višnjeva in zagorelordeča tkanina z otokov Eliških je bila odeja tvoja.


Samo naj se preveč ne peča s konji, tudi naj ne vodi ljudstva nazaj v Egipt, da bi si nabavil mnogo konj; zakaj Gospod vam je rekel: Nikoli več se ne vračajte po tem potu.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ