1 Korinčanom 8:8 - Chráskov prevod8 Jed pa nas ne dela prijetnih Bogu; kajti če ne jemo, nismo nič manjši, niti odličnejši, če jemo. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Živa Nova zaveza8 Vi pa v nasprotju s tem trdite takole: “Pred Bogom nismo niti boljši niti slabši, če meso jemo ali ne.” အခန်းကိုကြည့်ပါ။Prekmurska NZ & Psalmi (1928)8 Jelo pa nás priétne Bôgi ne včini. Ár, či bomo jeli, ne bomo obilnêši: niti, či ne bomo jeli, se nám zmenká. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Ekumenska izdaja8 Jed nas ne bo priporočila Bogu; če ne jemo, nismo slabši, in če jemo, nismo boljši. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Slovenski standardni prevod8 Toda Bogu nas ne bo približala jed. Če namreč ne jemo, nismo nič slabši, in če jemo, nismo nič boljši. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Dalmatinova Biblija 15848 Shpisha pak nas nedela prietnih pred Bugom. Aku jémo, taku nebomo niſhtèr bulſhi: Aku nejémo, taku nebomo satu niſhtèr tém majne. အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |