1 Korinčanom 8:10 - Chráskov prevod10 Ako namreč kdo ugleda tebe, ki imaš spoznanje, sedečega za mizo v svetišču malikov, ali se ne bo njegova vest, ker je slaboten, izpodbujala, da tudi jé mališke žrtve? အခန်းကိုကြည့်ပါ။Živa Nova zaveza10 Recimo, da vas vidijo v kakem poganskem templju, da jeste meso žrtvovano malikom. Ali ne bodo prišli v skušnjavo, da storijo prav tako, čeprav bi s tem ravnali proti svoji vesti? အခန်းကိုကြည့်ပါ။Prekmurska NZ & Psalmi (1928)10 Ár či te što vídi tebé ki máš znánost, ka si doli seo vu bolvanskom goščenjê: jeli se düšna vêst toga nemočnoga ne poküša na jêstvino oni, štera so bolvanom áldüvana? အခန်းကိုကြည့်ပါ။Ekumenska izdaja10 Če namreč tebe, ki imaš spoznanje, kdo opazi, da sediš za mizo v malikovalnici, ali ga ne bo njegova vest, če je slaboten, nagnila, da bo jedel, kar je darovano malikom? အခန်းကိုကြည့်ပါ။Slovenski standardni prevod10 Če namreč kdo opazi tebe, ki imaš spoznanje, kako sediš v malikovalnici za mizo, ali ne bo njegova vest spodbujena, da bo jedel, kar je žrtvovano malikom, ker je pač slaboten? အခန်းကိုကြည့်ပါ။Dalmatinova Biblija 158410 Sakaj kadar bi tebe (kir imaſh tu ſposnanje) gdu vidil pèr misi ſedezh, v'Malikouſki hiſhi, nebode li njegova véſt, ker je ſlab, urshah iméla, ta Malikouſki offer jéſti? အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |