1 Korinčanom 8:1 - Chráskov prevod1 Zastran maliških žrtev pa vemo, da imamo vsi znanje. Znanje napihuje, a ljubezen pospešuje napredek. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Živa Nova zaveza1 Zdaj pa k vprašanju glede hrane, ki jo darujejo poganskim bogovom. Res je, da “imamo vsi znanje”, kakor pravijo. To znanje pa dela ljudi ponosne in le ljubezen more doprinesti k izgradnji cerkve. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Prekmurska NZ & Psalmi (1928)1 Od bolvanom áldüvani pa známo: ká vsi znánost mámo. Ali znanost nadüva: lübézen pa cimpra. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Ekumenska izdaja1 Zastran tega pa, kar je darovano malikom, vemo, da imamo vsi spoznanje. Spoznanje napihuje, ljubezen pa zida. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Slovenski standardni prevod1 Glede malikom žrtvovanega mesa – vemo, da imamo vsi spoznanje. Spoznanje napihuje, ljubezen pa izgrajuje. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Dalmatinova Biblija 15841 OD Malikouſkih offrou pak vejmo my: sakaj my vſi imamo tu vejdenje. Vejdenje napuhuje, ampak lubesan pobulſhava. အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |