Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




1 Korinčanom 6:14 - Chráskov prevod

14 Bog je pa Gospoda obudil, pa tudi nas obudi s svojo močjo.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Živa Nova zaveza

14 Bog nas bo namreč obudil v večno življenje, tako kot je obudil s svojo močjo tudi Kristusa.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Prekmurska NZ & Psalmi (1928)

14 Bôg je pa i Gospôda obüdo: i vás obüdí po zmožnosti svojoj.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

14 Bog je pa Gospoda obudil in bo tudi nas obudil s svojo močjo.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

14 Bog je obudil Gospoda in bo s svojo močjo obudil tudi nas.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Dalmatinova Biblija 1584

14 Bug je pak GOSPVDA gori obudil, inu bo nas tudi gori obudil, ſkusi ſvojo muzh.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




1 Korinčanom 6:14
16 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

zato ker je določil dan, ob katerem bo sodil vesoljni svet v pravičnosti po možu, ki ga je za to odločil, podavši vero vsem s tem, da ga je obudil iz mrtvih.


Njega je Bog obudil, oprostivši ga bolečin smrti; ker tudi ni bilo mogoče, da bi ga bila ona držala.


Tega Jezusa je Bog obudil, čemur smo mi vsi priče.


Če pa Duh tistega, ki je obudil Jezusa iz mrtvih, prebiva v vas, on, ki je obudil Kristusa Jezusa iz mrtvih, oživi tudi smrtna telesa vaša zaradi Duha svojega, ki prebiva v vas.


Ali vsak v svojem redu: prvina Kristus; potem ti, kateri so Kristusovi, ob prihodu njegovem;


Kajti čeprav je bil na križ razpet po slabosti, vendar živi po moči Božji. In tako smo tudi mi slabotni v njem, ali živeli bomo z njim po moči Božji za vas.


vedoč, da kateri je obudil Gospoda Jezusa, obudi tudi nas z Jezusom in postavi pred seboj z vami vred.


ki preobrazi telo ponižanja našega, da bode podobno telesu slave njegove, po moči, s katero si more tudi vse podvreči.


Kajti če verujemo, da je Jezus umrl in vstal, tako bo Bog tudi tiste, ki so zaspali po Jezusu, pripeljal z njim.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ