Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




1 Korinčanom 5:4 - Chráskov prevod

4 da bodi v imenu Gospoda našega Jezusa, kadar se zberete vi in moj duh, z močjo Gospoda našega Jezusa,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Živa Nova zaveza

4 Skličite sestanek v cerkvi – in moč Gospoda Jezusa bo z vami, ko se boste sestali – pa tudi jaz bom prisoten v duhu

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Prekmurska NZ & Psalmi (1928)

4 Vu iméni našega Gospodna Jezuša Kristuša vküp pridôči ví i moj düh zmočjôv Gospodna našega Jezuša Kristuša.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

4 v imenu našega Gospoda Jezusa Kristusa, ko boste zbrani vi in moj duh, z močjo našega Gospoda Jezusa

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

4 vi in moj duh, bom tega, ki to počne, v moči našega Gospoda Jezusa

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Dalmatinova Biblija 1584

4 v'Imeni naſhiga GOSPVDA Iesuſa Criſtuſa, kadar ſe vkup snidete, s'moim duhum, inu s'mozhjo naſhiga GOSPVDA Iesuſa Criſtusa,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




1 Korinčanom 5:4
18 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

In dam ti ključe nebeškega kraljestva: in karkoli zvežeš na zemlji, bo zvezano v nebesih, in karkoli razvežeš na zemlji, bo razvezano v nebesih.


Kajti kjer sta dva ali trije zbrani v mojem imenu, tam sem jaz sredi med njimi.


In pristopi Jezus ter jim govori in reče: Dana mi je vsa oblast v nebesih in na zemlji.


učeč jih, naj izpolnjujejo vse, karkoli sem vam zapovedal. In glejte, jaz sem z vami vse dni do konca sveta.


Katerimkoli odpustite grehe, so jim odpuščeni, katerimkoli jih zadržite, so jim zadržani.


A to je delala mnogo dni. Pavla je pa bolelo, in obrne se in veli temu duhu: Ukazujem ti po imenu Jezusa Kristusa, da odidi iz nje. In izšel je še tisto uro.


Peter pa veli: Srebra in zlata nimam; kar pa imam, to ti dam. V imenu Jezusa Kristusa Nazarečana vstani in hodi!


s tem, da iztegneš roko svojo na ozdravljanje, in da se znamenja in čudeži gode po imenu svetega Služabnika tvojega, Jezusa.


Zato pišem to nenavzočen, da mi v navzočnosti ne bo treba biti ostremu po oblasti, ki mi jo je dal Gospod na zidanje in ne na razdevanje.


ker iščete dokaza, da v meni govori Kristus, ki za vas ni slaboten, temveč je močan med vami.


Dosti je takemu ta kazen, ki ga je zadela od večine:


zahvaljujoč se vedno za vse v imenu Gospoda našega Jezusa Kristusa Bogu in Očetu;


In vse, kar počenjate v besedi in dejanju, vse delajte v imenu Gospoda Jezusa, zahvaljujoč Boga Očeta po njem.


Zapovedujemo pa vam, bratje, v imenu Gospoda našega Jezusa Kristusa, da se ogibljete vsakega brata, ki živi neredno in ne po izročilu, ki ste ga prejeli od nas.


In ko pridejo k Rubenovim in Gadovim sinovom in k polovici Manasejevega rodu v Gileadsko pokrajino, jih ogovore, rekoč:


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ