1 Korinčanom 5:10 - Chráskov prevod10 ne sploh z nečistniki tega sveta, ali z lakomniki, ali roparji, ali malikovalci, ker bi sicer morali oditi s tega sveta; အခန်းကိုကြည့်ပါ။Živa Nova zaveza10 Ko sem vam to pisal, nisem mislil na vse tiste ljudi na svetu, ki živijo nespodobno, sebično in praznoverno. Mnogo sem razmišljal o tem in v imenu Gospoda Jezusa Kristusa sem že odločil, kaj je treba storiti. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Prekmurska NZ & Psalmi (1928)10 Ali nej celô zpraznikmi etoga svêta, ali skôpimi, ali zgrablívimi ali zbolvànčarmi: ár bi tak mogli z svêta vö idti. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Ekumenska izdaja10 ne z nečistniki tega sveta sploh, ali z lakomniki in roparji ali malikovalci – sicer bi morali iti s sveta – အခန်းကိုကြည့်ပါ။Slovenski standardni prevod10 Pa nisem mislil na nečistnike tega sveta ali na lakomnike in roparje in na malikovalce sploh, ker bi vi sicer morali oditi s sveta. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Dalmatinova Biblija 158410 Tu jeſt pak cillu nemejnim od Kurbarjeu na tém Svejti, ali od Lakomnikou, ali od odèrtnikou, ali od Malikouzou, ſicer bi morali is tiga Svitá pojti. အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |