Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




1 Korinčanom 3:22 - Chráskov prevod

22 bodisi Pavel ali Apolo ali Kefa, bodisi svet ali življenje ali smrt, bodisi sedanje ali bodoče: vse je vaše,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Živa Nova zaveza

22 Pavel, Apolo in Peter, da, ves svet, življenje in smrt, sedanjost in prihodnost – vse je vaše.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Prekmurska NZ & Psalmi (1928)

22 Ali Pavel, ali Apolloš, ali Kéfáš, ali žítek, ali smrt, ali zdánja, ali príšestna, vsa so vaša.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

22 naj bo Pavel ali Apolo ali Kefa ali svet ali življenje ali smrt ali sedanje ali prihodnje: vse je vaše,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

22 Pavel, Apolo, Kefa, svet, življenje in smrt, sedanjost in prihodnost. Vse je vaše,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Dalmatinova Biblija 1584

22 bodi ſi Paul ali Apollo, bodi ſi Cephas ali ta Svejt, bodi ſi leben ali ſmèrt, bodi ſi tu kar je v'prizho, ali kar je prihodnu, vſe je vaſhe,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




1 Korinčanom 3:22
8 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Njega pripelje k Jezusu. Jezus pogleda nanj in reče: Ti si Simon, sin Jonov; ti se boš imenoval Kefa (kar se tolmači: Peter).


Menim pa to, da vsak vas govori: Jaz sem Pavlov, jaz pa Apolov, jaz pa Kefov, a jaz Kristusov.


Kajti ne oznanjujemo sebe, temveč Kristusa Jezusa, da je Gospod, mi pa vaši služabniki zaradi Jezusa.


Zakaj meni je življenje Kristus, in smrt dobiček.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ