1 Korinčanom 3:13 - Chráskov prevod13 vsakega delo postane očitno; kajti dan ga razodene, ker se v ognju odkrije, in ogenj preizkusi delo vsakega, kakšno je. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Živa Nova zaveza13 Tisti dan pa, ko bo Kristus preizkusil gradnjo, se bo pokazalo, s čim je kdo gradil. Z ognjem bo namreč preizkusil vrednost gradnje in pokazalo se bo, čigavo delo bo obstalo v ognju. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Prekmurska NZ & Psalmi (1928)13 Vsákšega delo očivesno bode. Ár dén pokáže; kâ se vu ognji oznáni. I vsákšega delo, kákše je, ogen bode vardêvao. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Ekumenska izdaja13 vsakega delo bo postalo očito. Kajti dan bo to odkril, ker se bo razodel v ognju; in kakšno je vsakterega delo, bo ogenj preskusil. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Slovenski standardni prevod13 delo vsakega bo postalo vidno. Razkril ga bo namreč dan, ker se bo razodel z ognjem, in ogenj bo preizkusil, kakšno je delo tega ali onega. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Dalmatinova Biblija 158413 taku bo vſakiga dellu resodivenu, dan je bo ozhitu ſturil. Satu ſkusi ogin bo onu resodivenu, inu ogin bo ſkuſsil, kakovu je vſakiga dellu. အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |