1 Korinčanom 3:10 - Chráskov prevod10 Po milosti Božji, ki mi je dana, sem položil kakor moder zidar temelj, a drug nanj zida; ali vsak naj gleda, kako nanj zida. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Živa Nova zaveza10 Bog mi je po svoji milosti dal nalogo in sposobnost, da položim temelj kot marljiv gradbenik. Drugi zdaj gradijo dalje na tem temelju. Vsak pa mora paziti na to, da dela marljivo. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Prekmurska NZ & Psalmi (1928)10 Pôleg milošče Bože meni dáne, liki môder cimprar, fundamentom sem jas položo: drügi pa na njega cimpra. Vsáki pa naj gléda, kakda cimpra. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Ekumenska izdaja10 Po milosti božji, ki mi je bila dana, sem kot moder stavbenik položil temelj, drug pa nanj zida; vsak pa naj gleda, kako zida. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Slovenski standardni prevod10 Po Božji milosti, ki mi je bila dana, sem kot moder gradbenik položil temelj, drug pa zida naprej. Vsak pa naj gleda, kako zida naprej. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Dalmatinova Biblija 158410 Ieſt od Boshje gnade, katera je meni dana, ſim grunt polushil, kakòr en moder Paumeſhter, en drugi pak vérhu syda. Slajdni pak gledaj, koku on vèrhu syda. အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |