1 Korinčanom 15:46 - Chráskov prevod46 Ali ni prvo duhovno, ampak naravno, potem duhovno. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Živa Nova zaveza46 Ni prišlo najprej duhovno, ampak naravno, potem pa duhovno. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Prekmurska NZ & Psalmi (1928)46 Ali nej je to prvo, dühovno; nego to telovno: potom pa to dühovno. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Ekumenska izdaja46 Toda ni najprej to, kar je duhovno, ampak kar je čutno, potem, kar je duhovno. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Slovenski standardni prevod46 Toda ni najprej to, kar je duhovno, ampak to, kar je duševno, potem to, kar je duhovno. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Dalmatinova Biblija 158446 Tu Duhounu tellu pak nej tu pèrvu, temuzh ta naturſki, potle ta duhouni. အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |