Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




1 Korinčanom 15:46 - Chráskov prevod

46 Ali ni prvo duhovno, ampak naravno, potem duhovno.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Živa Nova zaveza

46 Ni prišlo najprej duhovno, ampak naravno, potem pa duhovno.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Prekmurska NZ & Psalmi (1928)

46 Ali nej je to prvo, dühovno; nego to telovno: potom pa to dühovno.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

46 Toda ni najprej to, kar je duhovno, ampak kar je čutno, potem, kar je duhovno.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

46 Toda ni najprej to, kar je duhovno, ampak to, kar je duševno, potem to, kar je duhovno.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Dalmatinova Biblija 1584

46 Tu Duhounu tellu pak nej tu pèrvu, temuzh ta naturſki, potle ta duhouni.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




1 Korinčanom 15:46
6 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

vedoč to, da je bil stari naš človek z njim na križ razpet, da se zatare telo greha, da bi več ne sužnjevali grehu.


Tako je tudi pisano: »Postal je prvi človek Adam duša živa.« Zadnji Adam je postal duh oživljajoč.


Prvi človek je iz zemlje, prstén, drugi človek je iz nebes.


Telesni človek pa ne sprejema, kar je Duha Božjega, ker mu je neumnost in ne more tega umeti, ker se mora duhovno razsojati.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ