1 Korinčanom 15:32 - Chráskov prevod32 Če sem se po človeško boril z zvermi v Efezu, kakšno imam korist? Če mrtvi ne vstajajo, »jejmo in pijmo, kajti jutri umremo«! အခန်းကိုကြည့်ပါ။Živa Nova zaveza32 Ali bi se v Efezu podal v tako nevarnost in se boril z divjimi zvermi, če ne bi veroval v vstajenje od mrtvih? Če ni vstajenja od mrtvih, imajo prav vsi, ki trdijo: “Jejmo in pijmo, kajti jutri pride smrt!” အခန်းကိုကြည့်ပါ။Prekmurska NZ & Psalmi (1928)32 Či sem se pôleg človeka zdivjáčinov bojüvao vu Efezuši: ka mi valá; či mrtvi gori ne stánejo? Jejmo i pímo: ár vütro merjémo. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Ekumenska izdaja32 Če sem se po človeško v Efezu boril z zvermi, kakšno korist imam? Ako mrtvi ne vstajajo, »jejmo in pijmo, zakaj jutri bomo umrli«. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Slovenski standardni prevod32 Kaj mi koristi, če sem se v Efezu po človeško boril z zvermi? Če mrtvi ne morejo biti obujeni, jejmo in pijmo, saj bomo jutri umrli. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Dalmatinova Biblija 158432 Sim li jeſt po zhlovezhki ſhegi v'Ephesi ſtémi divjimi Svirinami bojoval? Kaj tu meni pomaga, aku ty mèrtvi gori nevſtaneo? Iémo inu pymo, sakaj jutri vmèrjemo. အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |