1 Korinčanom 14:26 - Chráskov prevod26 Kaj torej, bratje? Kadar se shajate, ima vsak vas ali psalm, ali nauk, ali razodetje, ali jezik, ali razkladanje. Vse naj se godi tako, da se pospešuje napredek. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Živa Nova zaveza26 Kaj zdaj to pomeni za vas v praksi, dragi bratje? Ko se zberete, naj ima vsak nekaj, s čemer lahko sodeluje. Nekdo naj zapoje neko pesem Bogu na slavo, drugi naj razlagajo Božjo besedo. Nekateri naj posredujejo od Boga navdihnjene resnice, nekateri pa naj molijo v nepoznanem jeziku in potem razložijo, da bi vsi razumeli. Pomembno je, da to koristi vsem in pospešuje rast njihove vere v Gospoda. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Prekmurska NZ & Psalmi (1928)26 Ka je záto, bratje? Gda vküp prídete: vsákši vás pesem má, včenjé má, jezik má, oznanenjé má, razskládanje má; vsa na pobôgšanje naj bodo. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Ekumenska izdaja26 Kaj torej, bratje? Kadar se shajate, ima vsak izmed vas pesem, ima nauk, ima razodetje, ima jezik, ima razlaganje: vse naj se vrši v spodbudo. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Slovenski standardni prevod26 Kaj torej, bratje? Kadar se zberete, ima vsakdo od vas nekaj: ta pesem, oni nauk, eden razodetje, drugi dar jezika, tretji razlago. Vse pa naj bo v izgrajevanje. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Dalmatinova Biblija 158426 KOku je tu tedaj, lubi Bratje? Kadar vy vkup pridete, taku ima vſakoteri Pſalme, on ima Navuk, on ima Iesik, on ima resodivenje, on ima islago: Letu vſe bodi h'pobulſhanju. အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |