Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




1 Korinčanom 14:11 - Chráskov prevod

11 Če torej ne vem pomena glasu, bodem tujec govorečemu in govoreči bode meni tujec.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Živa Nova zaveza

11 Če pa ne znam jezika, v katerem mi nekdo govori, se s tem človekom ne morem sporazumeti, on je zame tujec, jaz pa sem tujec zanj.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Prekmurska NZ & Psalmi (1928)

11 Či záto neznam môči glása: bodem tomi gučéčemi barbaruš, i te gučéči pred menom je barbaruš.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

11 Če torej ne vem pomena glasu, bom temu, ki govori, tujec, in ta, ki govori, bo zame tujec.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

11 Če torej ne vem, kaj glas pomeni, bom za tistega, ki govori, tujec, in tisti, ki govori, bo zame tujec.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Dalmatinova Biblija 1584

11 Kadar bi jeſt tedaj te ſhtime muzh nesaſtopil, taku bi jeſt nesaſtopèn bil timu, kir govory, inu ta kir govory, bi me meni nesaſtopèn bil.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




1 Korinčanom 14:11
6 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Divjaki pa so nam izkazovali ne majhno ljudomilost: zažgali so namreč grmado in sprejeli so nas vse zavoljo dežja, ki je šel, in zavoljo mraza.


Ko pa vidijo divjaki, da mu visi zver na roki, govore med seboj: Gotovo je ta človek ubijalec, ki ga, otetega iz morja, pravica maščevalka ne pusti živeti.


Dolžnik sem enako vsem: Grkom in divjakom, modrim in neumnim.


Toliko raznovrstnih glasov, postavim, je na svetu in nobeden ni brez pomena.


V postavi je pisano: »S tujimi jeziki in z ustnami tujcev bom govoril temu ljudstvu, in tudi tako me ne bodo poslušali, pravi Gospod.«


kjer ni Grka in Juda, obreze in neobreze, tujca, Scita, hlapca, svobodnega, marveč vse in v vseh Kristus.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ