Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




1 Korinčanom 12:24 - Chráskov prevod

24 našim spodobnim pa tega ni treba. Ali Bog je zložil telo, davši pomanjkljivemu večjo čast,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Živa Nova zaveza

24 tega lepi deli ne potrebujejo. Bog je tako sestavil telo, da je dal večjo čast tistim delom, ki nimajo časti,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Prekmurska NZ & Psalmi (1928)

24 Ta snájžna pa naša ne potrebüjo snajge. Nego Bôg je tak zglíhao têlo: da je onoj kotrigi, šteroj se je kaj zmenkalo, obilnêše poštenjé dáo.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

24 kateri pa so spodobni na nas, je ne potrebujejo. Bog je telo tako zložil, da je dal slabšemu obilnejšo čast,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

24 medtem ko ugledni tega ne potrebujejo. Da, Bog je sestavil telo in skromnemu namenil več časti,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Dalmatinova Biblija 1584

24 Sakaj kateri ſo nam ſhtaltni, ty tiga nepotrebujo: Ali Bug je tellu taku vkup sméſhal, inu timu potrebnimu vudu ner vezh zhaſty dal,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




1 Korinčanom 12:24
5 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Bila sta pa oba naga, Adam in žena njegova, a ni ju bilo sram.


Reče pa Bog: Kdo pa ti je povedal, da si nag? Ali si mar jedel od drevesa, za katero sem ti zapovedal, da ne jej od njega?


Če te pa desno tvoje oko pohujšuje, izderi ga in vrzi od sebe; kajti bolje ti je, da pogine eden udov tvojih, nego da bo vse telo tvoje vrženo v pekel.


in kateri se nam zde manj častni na telesu, okoli teh stavimo obilnejšo čast, in naši nespodobni dobivajo tem obilnejšo spodobnost;


da bi ne bilo razpora v telesu, ampak da bi udje enako skrbeli drug za drugega.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ