Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




1 Korinčanom 12:21 - Chráskov prevod

21 Nikar ne more oko reči roki: ›Ni te mi treba,‹ ali zopet glava nogama: ›Ni mi vaju treba.‹

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Živa Nova zaveza

21 Zato ne more oko reči roki: “Ne potrebujem te,” niti glava nogi: “Ti si mi odveč!”

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Prekmurska NZ & Psalmi (1928)

21 Nemore pa okô erčti rokê; nej mi te trbê: ali pa gláva nogám; nej mi vás trbê.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

21 In oko ne more roki reči: »Ne potrebujem te,« ali tudi glava nogam: »Ne potrebujem vas.«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

21 Ne more oko reči roki: »Ne potrebujem te,« tudi ne glava nogam: »Ne potrebujem vas.«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Dalmatinova Biblija 1584

21 Oku nemore rezhi k'roki, jeſt tebe nepotrebujem, inu supet Glava k'nogam, Ieſt vas nepotrebujem,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




1 Korinčanom 12:21
8 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Ker ko je uho slišalo o meni, je blagrovalo mene, in ko me je oko videlo, je pričalo zame.


Ko bi bilo celo telo oko, kje bi bil sluh? ko bi bilo celo sluh, kje bi bil voh?


Marveč tisti udje telesa, ki se zde slabejši, so tem bolj potrebni;


Nato reče David Abigaili: Hvaljen bodi Gospod, Bog Izraelov, ki te je poslal danes meni naproti!


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ