Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




1 Korinčanom 12:17 - Chráskov prevod

17 Ko bi bilo celo telo oko, kje bi bil sluh? ko bi bilo celo sluh, kje bi bil voh?

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Živa Nova zaveza

17 Samo pomislite, če bi bilo vse telo le oko. Kako bi tedaj slišali? Ali pa, če bi bilo vse telo le uho? Kako bi tedaj vohali?

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Prekmurska NZ & Psalmi (1928)

17 Či je cêlo têlo okô: gde je slüjh? či je cêlo slüjh: gde je pridihalo?

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

17 Ako bi bilo vse telo oko, kje bi bil sluh? Ako bi bilo vse sluh, kje bi bil vonj?

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

17 Kje bi bil sluh, ko bi bilo vse telo oko? Kje bi bil vonj, ko bi bilo vse telo sluh?

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Dalmatinova Biblija 1584

17 Kadar bi vſe tellu oku bilu, kej bi bilu ſliſhanje? Kadar bi vſe bilu ſliſhanje, kej bi bilu diſhanje?

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




1 Korinčanom 12:17
8 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Ali on, ki je vsadil uho, bi ne slišal? ali on, ki je naredil oko, bi ne videl?


Uho, ki sliši, in oko, ki vidi, Gospod je oboje enako naredil.


In ako reče uho: ›Ker nisem oko, nisem od telesa,‹ ni li zato od telesa?


Tako pa je Bog postavil ude, slehernega izmed njih po telesu, kakor je hotel.


Nikar ne more oko reči roki: ›Ni te mi treba,‹ ali zopet glava nogama: ›Ni mi vaju treba.‹


Ali so vsi apostoli? so li vsi preroki? so li vsi učitelji? imajo li vsi one moči?


(Nekdaj so dejali v Izraelu, ko so šli Boga vprašat: Pojdite, naj gremo k vidcu! Kdor se zdaj imenuje prerok, se je namreč nekdaj imenoval videc.)


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ