Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




1 Korinčanom 11:29 - Chráskov prevod

29 zakaj kdor jé in pije nevredno, jé in pije sebi sodbo, ker ne razločuje telesa Gospodovega.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Živa Nova zaveza

29 Kdor namreč vzame ta kruh in ne misli pri tem na Kristusovo telo in kri, izroča sam sebe Božji sodbi.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Prekmurska NZ & Psalmi (1928)

29 Ár, kí jej i pijé nevrêdno, sám sebi sôdbo jej i pijé: ka ne rasôdi têlo Gospodnovo.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

29 Zakaj kdor nevredno jé in pije, si sodbo jé in pije, ker ne razločuje [Gospodovega] telesa.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

29 kajti kdor jé in pije, jé in pije svojo obsodbo, če ne razpoznava telesa.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Dalmatinova Biblija 1584

29 Satu je tudi mej vami tuliku ſlabih inu bolnih, inu en dobèr dejl jih ſpy.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




1 Korinčanom 11:29
11 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Kdor izpolnjuje zapoved, se ne ozira na nič hudega; in srce modrega razpoznava čas in pravo sodbo.


Prišel je Sin človekov in jé in pije, pa pravite: Glejte ga človeka požeruha in pijanca, mitarjev in grešnikov prijatelja!


Kdor torej nasprotuje oblasti, se upira naredbi Božji; kateri se pa upirajo, prejmo sebi sodbo.


in, zahvalivši se, ga je prelomil in rekel: Vzemite, jejte: to je moje telo, ki je za vas; to delajte v moj spomin.


Zatorej kdor jé ta kruh in pije kelih Gospodov nevredno, kriv bo telesa in krvi Gospodove.


Ali človek naj izkuša sam sebe in tako naj jé od kruha in pije od keliha;


Zato so mnogi med vami slabi in bolni in dosti jih spi.


Popolnim pa se daje močna hrana, namreč njim, ki imajo po izkušnji vajene čute, da razločujejo dobro in hudo.


Ne bodite mnogi učitelji, bratje moji, ker veste, da prejmemo težjo sodbo.


Pred vsem pa, bratje moji, ne prisegajte, ne pri nebu, ne pri zemlji, ne kake druge prisege; vaš ›da‹ pa bodi ›da‹ in ›ne‹ bodi ›ne‹, da ne zapadete sodbi.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ